top of page
JASMINE TEA
百花初秋,茉莉淡雅,品茗淺白瓷中曼曼水流。
春季的茶胚,盛夏的伏花,萃在時間的河流中讓一切變慢。日間閉合的茉莉在夜間打開散發香氣,與青茶反覆交疊,揉合而為一。
白壺倒進白瓷杯中,洗水、品茶。百茉水中綻放。
甘雅的香氣升起,呼吸清綠的蒸氣,品嘗滿腔的白茉莉。
每一趟茶質味不同,像時間沖洗你。你正在喝著地與水的循環。
夏花燦爛,秋葉靜美。一百朵茉莉花開,春夏秋三個季候,變成一杯。在一天。
Early fall when jasmine falls. Stream of water slides into the white porcelain. The elegant flow of flowers concentrates time and slows time.
As the tea washes the room with a green soft floral aroma, take a sip. In each wash you taste something different—the cycle of soil, a cycle of life, all dewy and fragrant.
Spring sprouts, late summer blooms. Flower that closes at day and opens at night, emits a gentle fragrance into the dried leaves.
Leaf and petals of 1OO flowers layer and become one. Three seasons as one. In one cup. On one day.
bottom of page